(Thanks, Gametrailers. Thametrailers)
Someone called Martin Pagan posts on Gamefaqs, explaining that the script for The Witcher was given a decent translation, and then “butchered” to result in the garbled mess that now exists in the game (see the clip above – my favourite moment – and I stress, this is one continuous scene, no editing).
We can’t be certain Pagan is for real, but if it’s true, it certainly explains some things. Is this Atari trying to cut corners and save money on the voice recording?
Another poster says, explaning that this is his own translation from Polish to English:
The chatt with the Dwarf blacksmith, for example, in English version looks like this:
Geralt: Why do locals persecute nonhumans?
Dwarf: Humans have always hated dwarfs and elves.
While in Polish(it’s mine translation, so be charitable:P):
Geralt: Why do humans persecute nonhumans?
Dwarf: And why do prick goes into **** That is the Natural Order of the Universe. Humans have always clashed with dwarfs and elves and it’s not up to me to decide, whose fault is it.
Does anyone else have any examples?