Flashback est un jeu vidéo de 1992 par Delphine, et est le best-seller de fabrication française de jeu de tous les temps. Beaucoup ont demandé à plusieurs reprises une nouvelle version de celui-ci, après le troisième match a été annulé.
Je me souviens que la recherche Flashback magnifique mais étant légèrement irritant pour jouer, donc je ne suis probablement pas la bonne personne pour écrire cet article. Cependant, il semble un remake qui se passe, selon Gameblog.fr , qui a une image présumée d’un “HD” version de ce jeu d’action populaire.
Le jeu semble être appelé ‘Flashback Origins’, et est faite par Vectorcell, le siège actuel de Flashback créateur Paul Cuisset. Vectorcell paraît avoir soulevé € 300.000 pour aider à financer cette nouvelle Flashback. Rien de plus n’est connu à ce jour.
Il est vrai que j’ai écrit ce post avec l’aide de Google Translate, comme ma maîtrise du français n’est plus ce qu’il était autrefois. Par conséquent, je m’excuse pour toutes les imprécisions.
22/01/2013 at 18:01 f1x says:
J’ai de bons souvenirs de jeu flashback
22/01/2013 at 19:33 Alien426 says:
Yeah, but VectorCell’s latest game was Amy…
23/01/2013 at 06:24 Henke says:
Ouch. That doesn’t bode well.
23/01/2013 at 01:36 kkkwwwkkk says:
Thank you everybody,
Please drink tea(place order from http://www.heyheytea.com ) when you play game or watch the computer.The Tea can helpful your health.Dont trust?let’s try it.Just come on.
23/01/2013 at 03:18 gwathdring says:
The spam-bots are talking to each other! We’re witnessing seldom seen social interactions of these creatures who ordinarily prefer the company of other species.
22/01/2013 at 18:01 Arkhonist says:
Google translate failed French.
A french viewer.
22/01/2013 at 18:05 Naurgul says:
The funniest thing is that English-French is supposed to be an easy language pair that current machine translation methods can deal with.
22/01/2013 at 18:15 djbriandamage says:
I have thirst.
He rains.
I have 30 years.
French is weird.
22/01/2013 at 18:19 Skeletor68 says:
A bit like Gaeilge in that sense.
Also, yay for my Leaving Cert from 9 years ago! I got most of that.
22/01/2013 at 18:22 Gnoupi says:
Un grand article de Pierre, Papier, Fusil a Pompe
22/01/2013 at 20:05 SuperDuperStormTrooper says:
I’m pretty sure those also work in Italian and Spanish. English is the weird one.
22/01/2013 at 20:54 Luaan says:
The slavic languages too. German languages seem to be the odd one out :))
22/01/2013 at 21:51 crizzyeyes says:
@Luaan: actually, those phrases (with the exception of “i have 30 years “) work in German too. Other commonalities include “I am called…” being colloquial rather than “My name is…” English truly is an odd man out when it comes to phrasing.
23/01/2013 at 01:36 dahauns says:
@crizzyeyes In German, you’d probably only use the equivalent to “I am called” colloquially if you had a name like The Lone Ranger, The Red Baron, or suchlike.
23/01/2013 at 02:40 b1847389 says:
Wou dat ik een hovercraft had. Of een paling. :
http://www.planetside-devildogs.com
23/01/2013 at 09:07 sabasNL says:
^^ Above me the weirdest spambot ever. “I’d wish I had a hovercraft. Or eel.” (Dutch)
23/01/2013 at 09:46 sophof says:
I assume it is quoting Monty Python, which I saw a user do yesterday. And then apparently translated it badly, which is the exact point of the original sketch. This makes it even weirder…
link to en.wikipedia.org (not spam I promise).
22/01/2013 at 18:06 Zanchito says:
I don’t speak french, but I actually understood most of that. I must be “googlified”.
22/01/2013 at 18:21 mouton says:
Nah, it just has lots of keywords and french-english analogues. This allows anyone reasonably literate to understand it.
22/01/2013 at 19:00 c-Row says:
Finally my four years of french classes at school pay off!
Zum nächsten Landwirtschaftssimulator erwarte ich natürlich einen deutschen Artikel. ;-)
22/01/2013 at 19:14 Tom De Roeck says:
hah! sicher nicht.
22/01/2013 at 22:48 Ruffian says:
This is a good point. I took three years of french in highschool, of which I paid attention maybe 25% of the time, and was able to make out most of it. Once you know a few basic things, (sentence structure, a few nouns and conjunctions) it’s generally easy enough to infer the rest through the similarities that most romantic languages share.
23/01/2013 at 06:27 Jim Dandy says:
Estis tiu ne la ideo post Esperanto? Estas domago estas tiom da malbela.
23/01/2013 at 12:34 edwardoka says:
A frog? In which bidet?
22/01/2013 at 18:14 Jorum says:
If you run the article through google-translate several different languages and back into english it is completely understandable which is interesting.
22/01/2013 at 18:30 HothMonster says:
link to translation-telephone.com
22/01/2013 at 18:39 skorpeyon says:
I got “Sold as friend Jonah Flashbakk Joe de les video EST 1992 in Bath bowling medieval French town. UNE studying this version of Novell beaukoup plusyeurs Troisi development has been addressed in the annual competition rules. This sovuala”
22/01/2013 at 18:43 Llewyn says:
Isn’t that one of Lauren Wainwright’s articles?
22/01/2013 at 20:30 jalf says:
and link to translationparty.com, of course.
22/01/2013 at 18:18 Saint_loup says:
Come on, it was rather OK.
(a french reader.)
22/01/2013 at 18:22 Teovald says:
Yep, but far from perfect yet. I have good hope that machine translation will soon be a lot better, but it is not here yet.
As a french reader; the first lines of this article were a big WTF. I thought for a second that a french version of RPS had just launched.
22/01/2013 at 18:26 Brun says:
Weird. As an English-speaker with 0 background in French I found the first sentence entirely understandable (I took 5 years of Latin in high school and romance languages tend to be similar, but still).
22/01/2013 at 20:28 Teovald says:
Oh, the whole thing is understandable. But there are many minor errors.
The trouble is that you cannot do a 1:1 translation, so there is this huge big data problem where you have to segment the sentences into translation blocks.
The good news is that with this kind of problem your solution gets better mechanically (bad result are rejected, then it is ‘just’ statistics).
22/01/2013 at 20:30 Dreamhacker says:
I took Latin and French and can conclude that French is basically a complete ripoff of latin, but with worse spelling. The two are extremely similar.
22/01/2013 at 20:32 Brun says:
My Latin teachers often said that French, Spanish, and Italian are simply vulgarized and localized dialects of Latin.
22/01/2013 at 21:02 Luaan says:
Well, that’s kind of how languages work, isn’t it? Romance languages are actually called “languages of Rome” in czech, german… (I’m pretty sure that’s what “romance languages” means too, nothing to do with *that* romance). What’s now germanic languages used to be dialects of some pre-german language, ditto with slavic languages and ugro-finnic languages…
22/01/2013 at 22:55 Ruffian says:
Indeed it is, American English vs Regular (?) English, is a great example of the process in action.
22/01/2013 at 19:30 stiffkittin says:
I thought it started excellently, even if the first sentence tripped over itself at the end. Some words are a little out of context but the grammar and syntax is pretty close to spot on. Although “et est” is a bit cringe-worthy. I’m increasingly impressed by google translate as time goes by.
Although there is a “way” to write things so that the machine doesn’t get confused, which you learn pretty quickly when you respond to international emails on a regular basis.
22/01/2013 at 20:12 Kaira- says:
I still hope that one day there’ll be a decent anything-to-Finnish-machine translation. Though that’ll probably arrive about the same time as we reach singularity and establish a colony on Alpha Centauri.
22/01/2013 at 20:36 Teovald says:
I think we will get an universal translator (and with speech recognition that actually work, no less) way before that (supposing we don’t get extinct before colonizing another planet).
There are still a lot of obstacles to overcome before this but in less than ten years we could already have an acceptable french-english translator.
22/01/2013 at 23:19 Cuddlefish says:
I honestly don’t see real, universal and accurate machine translation happening without borderline person-hood worthy AI. The amount of complexity and nuance you would need to be able to detect and adapt to create a translation (That is to say, to actually communicate the ideas rather than slavishly moving one word or sentence at a time to produce stilted, possibly utterly misleading results) of arbitrarily selected texts, for example, into arbitrarily selected languages is STAGGERING.
23/01/2013 at 15:07 Teovald says:
I sure hope you are wrong, because real AI are very far off.
We are not even sure it is doable.
22/01/2013 at 19:41 yabonn says:
MItou.
22/01/2013 at 20:28 Yargh says:
It was a little painful to read but perfectly understandable. Machine translation still has a way to go before being able to pass as native.
23/01/2013 at 03:09 FriendlyFire says:
My first thought was actually “Wait, did Firefox suddenly get an automated translation option I wasn’t aware of?”
However, I’m actually fairly surprised that it doesn’t come out as a garbled mess. Some sentences are even palatable.
22/01/2013 at 18:01 CaspianRoach says:
Que?
22/01/2013 at 18:09 hurtdog says:
Comment?
22/01/2013 at 18:14 mouton says:
Quai?
22/01/2013 at 18:31 Didero says:
Quiche
22/01/2013 at 19:04 Rikard Peterson says:
Monsters don’t eat quiche!
22/01/2013 at 19:13 tstapp1026 says:
This particular thread made me laugh pretty hard. It’s “Quoi?” Are you guys speaking “Franch?”
Jam Apple tstapp1026.
Mercy bucket!
*giggle*
22/01/2013 at 20:04 Ansob says:
Putain fait chier, j’veux de la quiche lorraine maintenant et pour en trouver de la vraie à Londres c’est impossible. :(
22/01/2013 at 21:31 The Random One says:
Qué is Spanish, but Spanish would have the inverted question mark. So it’s probably Sfranchish.
23/01/2013 at 12:11 yhancik says:
Je crois qu’on dit “ouiche”
22/01/2013 at 18:03 jellydonut says:
are you drunk?
22/01/2013 at 18:40 Xardas Kane says:
And if so, why when I’m drunk I still don’t understand a single French word?
22/01/2013 at 18:04 Ansob says:
This makes a surprising amount of sense for Google translate, even if it’s dire.
Also, that art is all wrong, so no, I don’t want a Flashback remake.
22/01/2013 at 18:04 Universal Hamster says:
This is all Dutch to me…
22/01/2013 at 18:17 P4p3Rc1iP says:
Dit is Nederlands.
Groetjes,
Een Nederlander
:)
22/01/2013 at 18:58 Bhazor says:
Mijn hovercraft zit vol palingen
22/01/2013 at 19:38 RobinOttens says:
Wou dat ik een hovercraft had. Of een paling. : (
Wacht… wat?
22/01/2013 at 20:31 lazy8 says:
HOVERCRAFT PALING GEZICHT
22/01/2013 at 21:26 Devrey says:
Ik ga deze LP niet kopen. Er zitten krassen op.
22/01/2013 at 18:04 EPICTHEFAIL says:
Wow. I almost started fiddling with my browser settings before realising that the rest of the site is in English.
22/01/2013 at 18:10 MrLebanon says:
SAME. I thought a friend messed with my firefox settings or something
22/01/2013 at 18:05 mrmalodor says:
Oui??? Oh, mon dieu! L’awesome!!!!!
22/01/2013 at 18:07 povu says:
Merci beaucoup.
22/01/2013 at 19:45 Meldreth says:
Et de ma part aussi. Vraiment, ça fait plaisir de voir des articles en français. Même s’ils sont passés par Google Traduction avant !
22/01/2013 at 18:07 Dariune says:
Well i dont know french but i LOVED Flashback. It was my favourite game back in the day and if someone is remaking it then that is ok by me :)
22/01/2013 at 19:39 Hoaxfish says:
Visually it looks pretty good too, but I’m not sure this article’s comments section is going to be the most intelligent place to discuss that.
22/01/2013 at 23:23 SheffieldSteel says:
Funny. I was thinking of Flashback just today, during a short rant about how stupidly complicated game control schemes are nowadays.
If I recall, Flashback let you run, jump and climb, and draw, holster, aim and fire a gun, using a D-pad and two other buttons.
That will be the benchmark by which I judge the new game’s design
23/01/2013 at 04:35 Jackablade says:
And roll. Lots of rolling.
22/01/2013 at 18:07 Pray For Death says:
Looks like Nathan Drake from Uncharted
22/01/2013 at 18:07 gschmidl says:
FACEALAGUERRE
(excusez-moi, s.v.p.)
22/01/2013 at 18:23 Whiskey Jak says:
GUERREDEFACE!!!
22/01/2013 at 19:09 Rahaks says:
FACEDEGUERRE
Yep, you almost had it right.
De rien !
23/01/2013 at 02:58 Pray For Death says:
VISAGEDEGUERRE
23/01/2013 at 04:39 Jackablade says:
You’re a visagedeguerre!
22/01/2013 at 19:01 Zanpa says:
Je rêve de grandir ?
22/01/2013 at 20:08 instantcoffe says:
@zanpa Bravo!
22/01/2013 at 18:08 Giuseppe says:
Why is this article in Romulan?
22/01/2013 at 20:26 Aardvarkk says:
Sacrebleu!
22/01/2013 at 18:09 Hodge says:
Frankly, it’s a case of francophobia.
22/01/2013 at 18:09 Jim Rossignol says:
Tres good, Monsieur.
22/01/2013 at 18:11 felisc says:
You already have a french name, so you kind of double win.
Bien joué.
22/01/2013 at 20:58 Skhalt says:
“Très”, Monsieur Rossignol, attention à l’accent !
23/01/2013 at 03:37 gwathdring says:
Je soupçonne que Jim soit d’une lignée des espions depuis longtemps … ça se corse.
22/01/2013 at 18:13 cronach says:
Je voudrais une croissant.
I remember Flashback being fantastically frustrating. So much so, I had to use cheat codes to advance b/w levels quite often. The animation and the cutscenes were glorious.
22/01/2013 at 20:26 SuperNashwanPower says:
Fou lou fa faa. Splish splosh.
I am so happy now. Thank you.
22/01/2013 at 18:14 webwielder says:
For a Flashback-y good time, check out Rocketbirds: Hardboiled Chicken. The most slept on game of 2011/2012 (I can’t tell when it came out).
22/01/2013 at 18:15 djbriandamage says:
It took me a while to realize Delphine was a French company. I thought that rock’s name was Pierre.
22/01/2013 at 18:19 faelnor says:
Quelle horreur !
22/01/2013 at 18:20 faelnor says:
ET DANS LE JEU
22/01/2013 at 18:23 Skeletor68 says:
Oui!
22/01/2013 at 18:23 Gnoupi says:
Un grand article de Pierre, Papier, Fusil a Pompe.
22/01/2013 at 18:23 geldonyetich says:
RPS is even fancier than I previously realized!
22/01/2013 at 18:59 Bhazor says:
Mah RPS is writin’ in fancy!
22/01/2013 at 18:28 Gnoupi says:
I see that this French cloud reached Alec: link to bbc.co.uk
22/01/2013 at 18:31 JackDandy says:
I’d love to play the remake!
22/01/2013 at 18:33 Bluerps says:
Finally, learning french in school came in useful!
22/01/2013 at 18:38 Blad the impaler says:
Edit:I was going to say this as well. Immersion. Where they make you take classes in a foreign language.
I had a Physical Education teacher who was a stickler for it.
With respect to the subject at hand:
I’ve wanted this for so long. But now that it’s here, I don’t know if it will be right, you know?
22/01/2013 at 18:35 Emeraude says:
Dubitatif.
En dépit – ou peut être à cause – de l’affection que je porte à ce jeu, je ne vois vraiment pas ce qu’un remake pourrait apporter.
22/01/2013 at 18:41 cawt says:
Je partage votre sentiment.
22/01/2013 at 20:10 SuperNashwanPower says:
The thing is, this could be a pun thread and no english people would ever know
22/01/2013 at 18:37 Flowh says:
” Il est vrai que j’ai écrit ce post avec l’aide de Google Translate, comme ma maîtrise du français n’est plus ce qu’il était autrefois. Par conséquent, je m’excuse pour toutes les imprécisions.”
No problem, it’s pretty understandable, it’s just REALLY obvious it is written by a non-french person, anyway thanks for doing it, i take it as a compliment .
22/01/2013 at 18:38 Malibu Stacey says:
Le singe est sur la branche.
22/01/2013 at 19:36 Hoaxfish says:
I take your video, and raise you:
22/01/2013 at 18:42 LionsPhil says:
DO!
YOU!
SPEAK!
ENGLISH?
ENGGG-LISHHH, YES? HO-TEL?
22/01/2013 at 19:03 Greggh says:
English, motherfucker! Do you speak it?
22/01/2013 at 19:30 Hoaxfish says:
WHERE IS THE SWIMMING POOL? NO, THE SWIMMING POOL!
22/01/2013 at 20:11 SuperNashwanPower says:
link to youtube.com
Most people will just view the title and turn the volume off
22/01/2013 at 20:15 Kaira- says:
Ils sont fous, S.O.D. est génial!
22/01/2013 at 20:21 SuperNashwanPower says:
I dunno wot u said but your avatar IS BUNNEH
I LIKE BUNNEH
22/01/2013 at 18:46 Brun says:
Does it come with a Royale with Cheese?
22/01/2013 at 18:47 hbarsquared says:
Dammit, I’m an American and I don’t have to put up with this bilingual cultural bullshit. Assimilate already!
22/01/2013 at 19:08 mr.black says:
Shucks, I speak perfectly English and perfectly understand German, but that’s asking a bit much for my little old foreign brain. Luckily I love RPS, so going to Granslate (that should be a word, damnit!) did the trick!
22/01/2013 at 19:08 Feferuco says:
I have studied French a bit and felt very proud I could understand most of it. At least I think I did.
22/01/2013 at 19:17 Bornemannen says:
Yeah me too. It’s a story about his cat right? And how it got all tangled up in the cord to the headphones and it was hilarious. Too bad we weren’t there. Good times. Good times.
22/01/2013 at 19:17 TechnicalBen says:
Wow. Looks cool. Loved the original.
22/01/2013 at 19:24 Jim9137 says:
Voulez voule voulez fool.
22/01/2013 at 19:29 DaftPunk says:
This is funny,i just started learning french today :D
22/01/2013 at 19:37 sinister agent says:
If it doesn’t have some of the best and most realistic animation of any game ever, it’s not Flashback.
Seriously, it holds up even today. The reflexive arms going out when you try to run into a wall, the shift in pace from running to walking, the horrible simplicity of the three-screen plummet to instant death. It’s beautiful.
22/01/2013 at 22:31 LionsPhil says:
Delphine were amazing at that kind of thing. Future Wars contains some amazingly pretty 16-bit-era graphics.
22/01/2013 at 19:43 derbefrier says:
absolutely loved flashback. a remake is quite okay with me(I assume its a remake since I dont know french.
Which also revives memories of a game called Fade to Black which I believe was a sequel to flashback or something? It was a long time ago cant really remember. Could be I am just making it all up. I do remember it being a fun game though.
22/01/2013 at 21:57 strangeloup says:
There was indeed such a sequel, though it was in that weird early 3D that the PS1 was known for, and it combined being insanely hard with a really weird control scheme.
It was still good, mind, if you had a lot of patience for the frustrating bits (i.e. most of it). I think I’ve got it somewhere and I might go fish it out.
I’d quite like to see a remake of that as well, but fat chance.
22/01/2013 at 19:47 neolith says:
Awww… I was hoping for the graphics to be the same as in the old days, just in HD. The game being in 3d is kinda disappointing. Bummer. :(
Also: Why the chickens keep developers doing their HUDs with Scaleform? The look is ugly generic and the flash tech is less than stellar.
22/01/2013 at 20:14 Emeraude says:
The mix of 3D and that modern style UI is very underwhelming. Not promising.
22/01/2013 at 19:51 DickSocrates says:
It’s funny because Delphine are/was French.
That’s how humour works.
Haha.
Ha.
.
22/01/2013 at 20:18 SuperNashwanPower says:
Would be funnier with french lolcat
Or a rae-chat, as the french may call it if Google translate is doin it right
22/01/2013 at 20:54 Skhalt says:
I fear Google Translate did fail you, considering I cannot figure out what pun you were trying to make.
22/01/2013 at 21:28 SuperNashwanPower says:
Not a pun
rire aux éclats – RAE
Maybe shit translating though
22/01/2013 at 22:16 Skhalt says:
Oh, okay, I see now :)
The closest thing we have to “lol” would be “mdr” (mort de rire), but we mostly use “lol” as is.
22/01/2013 at 20:12 alvysingerUK says:
I thought it was intended to be funny because, for poor children in the ’90s, the only pirate copy available of Flashback was the French Amiga version.
Ended up with an A at GCSE thanks to this game, possibly. “Retrouver papiers” and so on.
/N.B. I do not condone piracy and, were a time machine to be invented, my first priority would be to destroy the playground ‘cracking’ scene of 92-94.
22/01/2013 at 20:14 pigman says:
I played Flashback on the Amiga, and the prequel Another World – I loved them! Gorgeous graphics. Incredibly smooth animation, especially translations from one into another. Great puzzles.
In a time of abundant choice of great games, it’s one of the few I persisted with to make it all the way to the end.
I’ve just seen that Another World is available on Android so will have to check that out later :-)
22/01/2013 at 20:17 sonofcaine says:
Too French; didn’t read
22/01/2013 at 20:24 captain nemo says:
merci, mais non
22/01/2013 at 20:26 Emeraude says:
Si vous pensez histoire de Stephen `s est étonnante,, il ya 2 semaines ma tante essentiellement a également reçu un chèque de 7002 $ assis là onze heures par semaine dans leur appartement et ils sont beau-tante camarade` voisin s faisait cela pendant cinq mois et reçu un chèque de plus de $ 7002 à temps partiel à partir de leur PC. utilisez les étapes sur ce site web: link to rockpapershotgun.com
22/01/2013 at 20:28 neolith says:
Win. :D
22/01/2013 at 22:58 Beybars says:
In English, looking forward to it.
22/01/2013 at 22:59 Beybars says:
HAHAHAHAHAHAHAHA.
Excuser mois, je voulais dire
HONHONHONHONHON.
22/01/2013 at 23:30 adonf says:
Vous, Monsieur, gagnez un Internet !
22/01/2013 at 23:34 adonf says:
Vous, Monsieur, gagnez un Internet!
edit: that was supposed to be a reply to Emeraude’s fake spam.
22/01/2013 at 20:44 Abendlaender says:
Je ne parlé pas le francais!
22/01/2013 at 21:04 -Spooky- says:
*FRENCHFACE* Was zum ..
22/01/2013 at 21:04 Strangerator says:
Is he aiming at a slight upward angle!?!? Blasphemy. Everyone knows you can only shoot horizontally either standing or crouched. Also, I severely doubt anyone will be able to recapture the quiet atmospheric creepiness, but let’s see them try.
22/01/2013 at 21:12 Scumbag says:
そう、分かった。
22/01/2013 at 21:45 gaiusimperator says:
Dammit RPS, I don’t know none of those there fancy French Words.
(Still excited about Flashback though, I loved that game back in the day.)
22/01/2013 at 21:52 Risingson says:
Mais Flashback est un jeu dont la plupart des caractéristiques notables sont la rotoscopie, animation 2D et niveaux dynamiques. Je ne sais pas si cela pourrait être respectée dans un remake …
(Translated from Spanish to French via google translate. Two things surprised me: that there is a specific word for “rotoscoping” and that “3d animation” is translated as “l’animation 3d” but “2d animation” is translated as “animation 2d”).
22/01/2013 at 22:23 Emeraude says:
“3d animation” is translated as “l’animation 3d” but “2d animation” is translated as “animation 2d”
It’s a matter of usage.
L’animation 3D diffère en bien des points de l’animation 2D. -> 3D animation is in many ways different from 2D animation.
BUT
Animation 3D et animation 2D diffèrent en bien des points. -> 3D animation and 2D animation are in many ways different.
I feel there’s a nuance too, and it’s not just a matter of syntax being modified for phonetic reasons but don’t want to say anything (too) stupid.