Ys VIII’s PC launch will boast a better localisation

There is one unexpected benefit to the PC version of Ys VIII: Lacrimosa of Dana [official site] being delayed: ours won’t launch with wonky localisation. Western publishers NIS America have apologised for the poor state of the game’s localisation when it hit consoles in September — when it was originally due to hit PC too — with oddities, errors, and assorted wonk. Fresh folks are reworking the localisation now and NISA say the PC version will launch with that included. They’ve drafted Durante to help the technical side on PC too.

NIS America president and CEO Takuro Yamashita issued a public apology yesterday, saying the localisation was unacceptable and should not have happened. “We have begun internally to investigate the causes of this situation as well as to implement steps to ensure that a similar situation does not occur again,” he said.

“As for Ys VIII itself, we will have a new translator and editor go over the entire localization to fix grammatical errors, typos, inconsistencies, and also to take a fresh look at the dialog and characterizations. For the script, where necessary, we will re-translate and re-edit the game including updating voicework to reflect these changes.”

This Imgur album collects a lot of wonky words and supposedly some item descriptions are switched too. But these shouldn’t be problems for us.

NISA delayed the PC release of Ys VIII the day before it was due to launch, saying it needed more time. That was a shame, as Ys VIII was to be the first in the long-running JRPG series to hit western PCs and consoles simultaneously. NISA do seem to be using the extra time well, though.

They have called in Peter “Durante” Thoman to consult on PC performance issues, NISA explained in a dev update yesterday, and this has led to “significant” performance improvements. Durante is the fella whose free tools have fixed up shonky PC ports from Dark Souls to Deadly Premonition, who recently also chipped in on The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel.

NISA haven’t finalised a release date for the PC version of Ys VIII but estimate it needs about another two months. Mid-December-ish then, I suppose.


  1. cpeninja says:

    Wow, that sucks. Is the localization any better?

  2. GrumpyCatFace says:

    Hands down, the stupidest-looking weapon yet created in a video game.

  3. Ghostwise says:

    They really need to get Durante a big-arse white horse and shining armour.

  4. Pich says:

    from what i’ve seen machine translation-tier localisation is par of the course for NISA. but i guess Falcom had a nice chat with them, especially since apparently one of the big reason they switched to them from XSEED was a simultaneous release on console and PC, which obviously they failed at.
    I seriously doubt the new translation will be much better, since they only have two months to redo the entire thing.

  5. Emeraude says:

    Two months seems extremely short, since my understanding is that the game is needlessly wordy the way Ys VII was.

  6. KingFunk says:

    Nice to see someone doing the right thing and (presumably) paying Durante for his efforts.

    EDIT: In a similar vein, I’m also impressed with the work Kaldaien did with Tales of Berseria, so hopefully his evident expertise will get official recognition as well.

    • Ragnar says:

      Agreed. I’m also glad to see them bringing him in to shore up their port.